Limenm k'ap bay moun tout kalite konesans, ki jan pou l' pa ta ka konnen? 12(102:13) Men ou menm, Sey, w'ap gouvnen pou tout tan. 10Limenm ki reskonsab tout nasyon yo, ki jan pou l' pa ta ka pini yo? Bann moun fou, kil n'a konprann? Chantez l'Eternel, vous tous, habitants de la terre ! 16M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. you will trample the great lion and the serpent. W'ap f m' genyen . Mwen f bagay ou pa dak pou moun f. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe . Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. 11Car il ordonnera ses anges De te garder dans toutes tes voies; 12Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre. Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. 4(51:6) Se kont ou menm menm mwen peche-pa kont lt moun. pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. Leve, pran pozisyon kont lnmi m' yo ki fin debde. Que ma prire soit devant ta face comme l'encens, et l'lvation de mes mains comme l'offrande du soir! 28(102:29) Pitit svit ou yo va rete nan peyi a san danje. 4Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidlit est un bouclier et une cuirasse. ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Y'a f lwanj li nan lavil Jerizalm. Bondye pp Izrayl la pa okipe bagay konsa! If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. F k m' kontan ank. M'ap delivre l', m'ap f yo respekte l'. Se sou enstriman akd pou yo jwe mizik la. 13(51:15) L sa a, m'a moutre moun k'ap f peche yo tout kmandman ou yo, pou yo sa tounen vin jwenn ou. If you would like more information about the Seychelles Bible Society, please contact biblesoc@seychelles.net or visit www.unitedbiblesocieties.org. 2Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 19L m' nan tt chaje, l mwen pa konn sa pou m' f, se ou menm ki ban m' kouraj, se ou menm ki f k m' kontan. Yo tankou pay van an ap gaye. 11Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. 3 Il est comme un arbre plant prs d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en . 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi . Yahweh, je t'invoque; hte-toi de venir vers moi; prte l'oreille ma voix, quand je t'invoque. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 3Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point. Le Trne de Dieu 124K subscribers Subscribe 20K Share 4.3M views 7 years ago #Psaume91 #Psaumes Psaumes - Chapitre 91 Bible Louis Segond (LSG) by Public. Sey a se limy mwen, se li ki delivrans mwen. 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. (3:2) Sey, ala anpil lnmi m' yo anpil! Prire de protection divine Psaume 91 (versets bibliques pour dormir) (les psaumes puissants) Les Psaumes Puissants 854K views 2 years ago La prire "Notre Pre" comme vous ne l'avez jamais. Please include what you were doing when this page came up and the Cloudflare Ray ID found at the bottom of this page. Efase tout ft mwen f yo. 1 Sey, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, part non pou f yo w ki moun ou ye. aie piti de moi dans ta bont; Selon ta grande misricorde, efface mes transgressions ; 2 Lave-moi compltement de mon iniquit, Et purifie-moi de mon pch . 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 13Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon. 17Si se pa t' Sey a ki te sekou mwen, gen lontan depi mwen ta mouri. (51:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. 2. Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. (051:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. 3 (102:4) Lavi m' ap . S Dt 32:10; Ps 35:2; Isa 27:3; 31:5; Zec 12:8. Psaumes 91 Louis Segond 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. 3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon pch est constamment devant moi. 13Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon. 8(102:9) Tout lajounen lnmi m' yo ap joure m'. Ki moun ki ka f m' p? Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. 3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dmi. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! Mwen te peche, se sa ki f tout zo nan k m' ap f m' mal. Le mont Thabor et l'Hermon[ f], avec joie, t'acclament. (O), 14Because he[b] loves me, says the Lord, I will rescue him;I will protect him, for he acknowledges my name.15He will call on me, and I will answer him;I will be with him in trouble,I will deliver him and honor him. 4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses . 22Men, Sey a se tout defans mwen. Leve non! 16Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut. 22(102:23) l tout nasyon yo ak tout gouvnman ki sou lat yo va sanble pou svi Sey a. M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. 7(102:8) Mwen pa ka dmi, mwen tankou yon zwezo ki pou kont li sou yon do kay. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses . For less than $5/mo. 11(102:12) K m' ap tchoule tankou soly k'ap kouche. Panche zry ou b kote m'. 4 Moun k'ap veye sou pp Izrayl la p'ap kabicha, li p'ap dmi. 210.65.88.143 By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. Mwen sitlman boulvse, mwen pa menm chonje manje. 2Ou menm k'ap jije tout moun sou lat, leve non! 3Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. 4Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Isral. Moun pa ka f ou okenn repwch l ou fin jije. Se li menm ki f syl la ak lat a. 18(102:19) Se pou yo ekri sa pou timoun k'ap vini yo ka konnen l', pou timoun ki poko ft yo ka f lwanj li. Moun ki viv byen ak tout moun ap gen pitit ak pitit pitit. Haitian Creole Bible. Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. This website is using a security service to protect itself from online attacks. 4L'ap kouvri ou anba zl li. get to know the Bible better! Mil (1.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (10.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. Haitian Creole Bible. L l' rele m', m'ap reponn li. Rete nan syl la, gouvnen yo tout. 3 Menm si tout yon lame ta snen m' toupatou, mwen p'ap . 5 Se Sey a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe b . L l' nan tray, m'ap la avk li. Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente.11. Psaumes 1. 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. Mwen gen yon lafyb nan zo. 2 Sekou mwen soti nan men Sey a. Jan ou gen bon k sa a! 9Car tu es mon refuge, ternel! 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 11Sey a konnen lide lzm gen nan tt yo. Jou a rive. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. Se Sey a k'ap pwoteje mwen. 10 okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. 17(102:18) L'a pran ka moun ki san sekou yo l y'a lapriy, wi, li p'ap meprize lapriy yo. 21Y'ap f konplo sou moun ki mache dwat yo, y'ap kondannen inonsan yo am. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. 1Sey, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, part non pou f yo w ki moun ou ye. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. I will protect him, for he acknowledges my name. Psaume 141. 1 (051:1) Pou chf sanba yo. 39 Se Sey a k'ap sove moun ki mache dwat yo. [a]2I will say of the Lord, He is my refuge(C) and my fortress,(D)my God, in whom I trust., 3Surely he will save youfrom the fowlers snare(E)and from the deadly pestilence. Bay moun k'ap pran pz gwokolt yo sa yo merite! Prese vin reponn mwen l m'ap rele ou. Labib An Kreol Seselwa. 7 Mil (01.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (010.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. 20Eske ou nan konfyolo avk jij pvti sa yo, k'ap f mechanste yo pase pou lalwa? Ou se Bondye mwen. 14(102:15) Moun k'ap svi ou yo renmen lavil Siyon an. Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. 18L mwen di: Men m'ap tonbe wi! Psaumes 919. Tu fais du Trs Haut ta retraite. Som/ Psaumes 38. Cloudflare Ray ID: 7a199c422a2a31fd 13 W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. 2Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 3 Car c`est lui qui te dlivre du filet de l`oiseleur, De la peste et de ses ravages. 15Il m'invoquera, et je lui rpondrai; Je serai avec lui dans la dtresse, Je le dlivrerai et je le glorifierai. Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. Se sak f ou gen rezon l ou kondannen yon moun. 6Y'ap koupe kou vv yo, y'ap koupe kou timoun ki san papa yo, y'ap ansasinen etranje k'ap viv nan peyi a. 5Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flche qui vole de jour. 10okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. 15(102:16) L sa a, moun lt nasyon yo va gen krentif pou Sey a, tout wa ki sou lat va p bl pouvwa li. Psalms 91. 12Y'ap pote ou nan men yo. Try Bible Gateway Plus free today. Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. Dlo nan je m' f yon sl ak dlo m'ap bw. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. 91:1. 38 Men, moun k'ap f mal yo, y'ap rete konsa y'ap dispart. There are several actions that could trigger this block including submitting a certain word or phrase, a SQL command or malformed data. Haitian Creole Bible. With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. 10Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente. 12Ala bon sa bon, Sey, l w'ap korije yon moun, pou f l' konnen sa ki nan lalwa ou. Mwen leve je m', mwen gade mn yo, mwen di: -Ki b m'a jwenn sekou? Menm si yo ta vle f m' lag, m'ap toujou gen . Ou kale m' byen kale. 1 (6:1) Pou chf sanba yo. Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. 2 Chantez l'Eternel, bnissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut ! Pou konbe tan bagay sa a la . Bay moun k'ap pran pz gwokolt yo sa yo merite! 7Mil (1.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (10.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. 15(51:17) Sey mwen, mete pawl nan bouch mwen pou m' ka f lwanj ou. For less than $5/mo. Pou Bondye pa bliye nou. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. Tanpri, f m' konprann tout bagay non! 15Il m'invoquera, et je lui rpondrai; Je serai avec lui dans la dtresse, Je le dlivrerai et je le glorifierai. Click to reveal 16(51:18) Si se bt ou ta vle yo touye pou ofri ou, mwen ta ofri bt ba ou. W'ap chanje yo tankou yo chanje rad, w'a mete yo sou kote. Lorsque Nathan, le prophte, vint lui, aprs que David fut all vers Bath-Schba. M'ap delivre l', m'ap f yo respekte l'. 14Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. Psaumes 91Louis Segond. 18(51:20) O Bondye, fe anpil byen pou mn Siyon, paske ou gen bon k. Sm 91 an kreyl Sm 92 an kreylSm 93 an kreylSm 94 an kreylSm 95 an kreylSm 96 an kreyl Sm 97 an kreylSm 98 an kreyl Sm 99 an kreyl 91 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 16Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut. Bondye mwen, se twou wch kote m' jwenn pwoteksyon. 2 Ou menm k'ap jije tout moun sou lat, leve non! 3 (6:4) Lespri m' boulvse anpil, Sey. Psaumes 91:7-9 Louis Segond 7 Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. Try Bible Gateway Plus free today! Tanpri, Sey, f m' jistis paske mwen mache dwat, mwen inonsan. (P)16With long life(Q) I will satisfy himand show him my salvation.(R). 14Sey a p'ap voye pp li a jete, li p'ap vire do bay moun ki pou li yo. Tou sa l' f soti byen. I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. (102:2) Sey, koute m' non l m'ap lapriy, se pou rl mwen rive nan zry ou. 14 Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. Tu fais du Trs Haut ta retraite. Pitit an pitit y'ap chonje non ou! 13pou l' ka rete ak k poze l jou mal a rive, jouk y'a fouye twou pou antere mechan an. Start FREE. Men, ou pa pran plezi nan vyann bt y'ap boule ofri ba ou yo. 91:2. ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 6 Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. 3(102:4) Lavi m' ap dispart tankou lafimen. (6:2) Sey, pa pini m' l ou fache! ta main est puissante, tu as lev ta main droite[ g]. 6Paske, Sey a konnen jan moun ki f byen yo ap viv. L'ap rakonte Bondye ka li. Li pa kapab sipte ank. 1 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. 5Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flche qui vole de jour. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Se l sa a y'a ofri jenn towo bf sou lotl ou a. 14Puisqu'il m'aime, je le dlivrerai; Je le protgerai, puisqu'il connat mon nom. Pa kale m' l ou an kl! (038:2) Sey, pa pini m' l ou fache! 23L'ap f mechanste yo a tonbe sou pwp tt yo, l'ap f peche yo a touye yo. 19(102:20) Sey a rete anwo nan kay ki apa pou li a, li gade anba, li rete anwo nan syl la, l'ap gade sou lat. Louis Segond (LSG). Ou se Bondye mwen. 3. Jan ou gen bon k sa a! L'ap kouvri ou anba zl li. Par ton bras puissant tu as dispers tes ennemis. 3 Tu fais rentrer les hommes dans la poussire, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez! If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. 7L konsa yo di: Sey a pa w nou! 4 L'ap kouvri ou anba zl li. 1 Se yon sm David. Car tu es mon refuge, ternel ! M'ap delivre l', m'ap f yo respekte l'. 4Kil moun k'ap f sa ki mal yo va sispann f grandiz? 13 Le nord et le sud, tu les as crs. L l' nan tray, m'ap la avk li. Louis Segond (LSG). Wi, Sey, kil y'a sispann? Se yon sm David. Psaume 91 - La protection de Dieu. 121 Se yon chante pou yo chante l y'ap moute lavil Jerizalm. Sou witym lan. They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. Y'ap di: Aa! 15 L l' rele m', m'ap reponn li. Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. 3Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. Ki moun ki ka f m' tranble? 11 Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. 9Car tu es mon refuge, ternel! Ki moun ki ka f m' tranble? 3(51:5) Mwen rekont sa m' f a pa bon. 21(102:22) Konsa, moun va nonmen non Sey a nan tout lavil Siyon an. Bondye, ou p'ap janm meprize moun ki soumt tt li devan ou, moun ki rekont t li. He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. Mete bon lide nan tt mwen, pou m' sa kenbe fm. Performance & security by Cloudflare. Mwen tankou zb koupe k'ap cheche. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. 6Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. 1. Li pa kapab sipte ank. Prepare for Easter with Bible Gateway Plus. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! 1 Celui qui demeure sous l`abri du Trs Haut Repose l`ombre du Tout Puissant. Ala anpil moun k'ap leve dy m' yo anpil! Pitit pitit yo va toujou viv devan je ou. Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. 26(102:27) Yo gen pou yo dispart, men ou menm w'ap toujou la. About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features Press Copyright Contact us Creators . Pa wete lespri ou te ban mwen an. 8Nou menm, bann san konprann, many f atansyon non! Li konnen sa pa vo anyen. 6(51:8) Men, ou vle pou yon moun sens nan tou sa l'ap f. M'ap cheche tankou zb. Fy li p'ap janm fennen. Copyright 2019 by Zondervan. Ban m' bon lide ki pou f m' toujou obeyisan. 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 15L sa a, moun va jwenn jistis nan tribinal, tout moun ki mache dwat va dak avk sa. Mete ou ankl! 1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des mchants, Qui ne s'arrte pas sur la voie des pcheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs, 2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la mdite jour et nuit ! Se ou ki tout pwoteksyon mwen. 1 (51:1) Pou chf sanba yo. 2(102:3) Pa vire do ban mwen l mwen nan traka. Read full chapter Psaumes 90 Psaumes 92 Louis Segond (LSG) by Public Domain (N)13You will tread on the lion and the cobra;you will trample the great lion and the serpent. 1 Prire de Mose, homme de Dieu. L l' nan tray, m'ap la avk li. Psaumes 91 Louis Segond 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. 2 (3:3) Ala anpil moun k'ap pale sou mwen yo anpil! Psaume de David. By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. 1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des mchants, Qui ne s'arrte pas sur la voie des pcheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs, 2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la mdite jour et nuit! 16 M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. Moun k'ap pase m' nan rizib yo pran non m' svi jouman. 9Bondye ki bay zry, ki jan pou l' pa ta ka tande? 4Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidlit est un bouclier et une cuirasse. 4(102:5) Mwen anba gwo kou. 13W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. 5 Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. 2 L mechan yo ap mache sou mwen, l lnmi m' yo ap chache touye m', se yo menm k'ap bite, se yo menm k'ap tonbe. 1Ala bon sa bon pou moun ki pa koute konsy mechan yo, ki pa swiv egzanp moun k'ap f sa ki mal, ki pa chita ansanm ak moun k'ap pase Bondye nan betiz. Psaumes 91 Study | 1 Celui qui demeure sous l'abri du Trs-Haut Repose l' ombre du Tout Puissant . Y'ap pote ou nan men yo. W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. 10(102:11) Ou sitlman ankl, ou sitlman fache, ou pran m', ou voye m' jete byen lwen. Lave m', m'a pi blan pase koton. You can email the site owner to let them know you were blocked. L'ap svi yo defans l yo nan tray. 2 (6:3) Gen pitye pou mwen, Sey, paske mwen santi m' san fs. 24(102:25) Mwen di: Bondye mwen, ou menm k'ap viv pou tout tan, pa pran m' koulye a. Mwen jenn gason toujou. (51:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. 12 Y'ap pote ou nan men yo. Sey a, Bondye nou an, ap dispart yo. 2 Je dis l`ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Se David ki te ekri sm sa a (51:2) l pwoft Natan te vin pale av l' apr adilt li te f avk Batcheba. Bondye p'ap delivre l'!3 (3:4) Men ou menm, Sey, w'ap toujou pran defans mwen. 8(51:10) F m' tande pawl ki pou f k m' kontan an, pawl ki pou f m' chante a. Wi, ou te kraze tout zo nan k m', men w'a f k m' kontan ank. L'ap rakonte Bondye ka li. Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. 14(51:16) Pa kite yo tire revanj sou mwen, Bondye, se ou k'ap sove lavi m'. This translation, published by the Seychelles Bible Society, was published in 2014. 9(51:11) Wete peche mwen yo devan je ou. 3 Il est comme un arbre plant prs d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en . {"pageProps":{"_nextI18Next":{"initialI18nStore":{"fr":{"common":{"app_download_open":"Tlchargement de l'application ou bouton Ouvrir","average_rating_stars . Tu fais du Trs Haut ta retraite. 15L l' rele m', m'ap reponn li. Yo gen pou yo vin vye tankou rad. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. 1Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. Tout pitit ak pitit pitit yo ap dispart tou. 1 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. 25(102:26) Se ou menm, Sey, ki te kreye lat nan tan lontan. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Par. 3 Menm si tout yon lame ta snen m' toupatou, mwen p'ap p anyen. Sa tradiksyon in ganny pibliye an 2014 par Sosyete Biblik . Pa kale m' l ou an kl! 9Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. Prese vin reponn mwen l m'ap rele ou. O Dieu! Se David ki te ekri sm sa a (051:2) l pwoft Natan te vin pale av l' apr adilt li te f avk Batcheba. Haitian Creole Bible. Psaume 1. 1Whoever dwells in the shelter(A) of the Most Highwill rest in the shadow(B) of the Almighty. K yo f yo mal pou yo w jan l'ap fini. 1 (3:1) David t'ap kouri pou Absalon, pitit li, l li ekri sm sa a. so that you will not strike your foot against a stone. Jan ou gen bon k sa a! 6Ni la peste qui marche dans les tnbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi. Your IP: Ou se Bondye mwen. 13(102:14) W'a leve, w'a gen pitye pou lavil Siyon an, paske li l pou ou gen pitye pou li. Sey a se limy mwen, se li ki delivrans mwen. 9Car tu es mon refuge, ternel! 2(51:4) Lave m', foubi m' pou wete ft mwen f a. Netwaye m' pou efase peche m' lan. Panche zry ou b kote m'. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. 5Se poutt sa, jou jijman an, mechan yo p'ap ka leve tt yo devan Bondye, moun ki f mal yo p'ap chita ansanm ak moun ki f byen yo. get to know the Bible better! The action you just performed triggered the security solution. 11(51:13) Pa voye m' jete. Se David ki te ekri sm sa a (51:2) l pwoft Natan te vin pale av l' apr adilt li te f avk Batcheba. the criterion okc capacity,